Livre
Tiziano Terzani - Le grand voyage de la vie
Traduit de l'Italien par Fabienne-Andréa Costa
Éditeur : Points (Avril 2010)
536 pages
Héritage capital dans la compréhension des bouleversements de la seconde moitié du XXe siècle, ce livre autobiographique et posthume dresse le portrait d'un homme, d'un érudit, poussé par la volonté immuable de comprendre un monde que sa sagesse ne lui permet plus de reconnaître. Malheureusement peu connu dans notre pays, ce correspondant influent du très sérieux Der Spiegel (Le Miroir) a passé près d'un quart de siècle à observer les changements, souvent provoqués par la guerre, en Asie. Pour appréhender de manière plus complète la riche personnalité et le parcours éloquent de ce parangon d'humanisme, je vous invite chaleureusement à consulter une des seules biographies disponible en français sur internet, que vous trouverez sur ce site: www.impassesud.joueb.com/news/tiziano-terzani-1938-2004-biographie
Voir également le site officiel de Tiziano Terzani (uniquement en Italien) : www.tizianoterzani.com
Et pour finir, une belle critique de Robert Solé : www.lechoixdeslibraires.com/livre-57377-la-fin-est-mon-commencement-un-pere-raconte-a-son-fils-le-grand-voyage-de-la-vie.htm
Très bonne lecture.
HdM
Kyoichi Katayama - Un cri d'amour au centre du monde
Traduit du Japonais par Vincent Brochard
Éditeur : LGF (Mars 2008)
Collection : Le Livre de Poche Biblio
221 pages
Aki et Sakutaro, le narrateur, étaient amis au collège. Ils s'aiment au lycée. Un amour juvénile empreint d'une maturité qui résonne comme une évidence, celle de deux êtres faits l'un pour l'autre, unis l'un à l'autre contre le temps et contre la mort. Aki n'a pourtant pas encore vingt ans lorsqu'elle est emportée par une leucémie.
Au gré de ses souvenirs, Sakutaro nous livre avec une infinie tendresse ses émotions, jonglant en douceur avec les périodes antérieures, contemporaines et postérieures à la maladie d'Aki. Un récit pudique et touchant, où la recherche d'un sens à la disparition de l'être cher se conjugue à la nécessité de pérenniser l'amour ressenti, où la peur d'un manque affectif sans fin contraste avec la brièveté d'une relation intense et unique.
Loin de nous entraîner dans une lecture mièvre d'un amour d'adolescents, Kyoichi Katayama saisit l'opportunité de nous mettre face à des questions sans âge, car si le corps vieillit, il n'en est rien du cœur.
Très bonne lecture.
HdM
Yan Lianke - Songeant à mon père
Traduit du Chinois par Brigitte Guilbaud
Éditeur : Éditions Philippe Picquier (Avril 2010)
Collection : Écrits dans la paume de la main
128 pages
(Extrait) - "Je me suis assis pour écrire et je peux, à travers la vie et la mort de mon père, comprendre le monde, regarder en face ce qu'il y a de bon et de mauvais en moi, regarder en face la vie et la mort, la décadence et la prospérité de toutes choses, l'eau tarie du fleuve, les feuilles mortes, regarder en face, à travers ma propre vie, la disparition et la renaissance, la renaissance et la disparition de tout ce qui vit."
Plusieurs fois censuré dans son pays, Yan Lianke (né en 1958) nous livre sa vision de la Chine rurale à travers ses souvenirs d'enfant. Des souvenirs douloureux, qui révèlent l'extrême précarité d'une population soumise aux sacrifices au nom de l'idéologie de l'Etat. Une introspection sincère et poétique.
Très bonne lecture.
HdM
Haruki Murakami - Au sud de la frontière, à l'ouest du soleil
Traduit du Japonais par Corinne Atlan
Éditeur : 10-18 (Février 2003 / Nouveau tirage : Juin 2010)
Collection : Domaine étranger
224 pages
(Quatrième de couverture) - Hajime a connu pour la première fois l'amour en compagnie de la douce Shimamoto-San. Séparés par la vie, il n'a pourtant jamais oublié. Aujourd'hui, à l'aube de la quarantaine, Hajime est devenu un homme ordinaire et s'est construit une vie agréable entre sa famille et un métier qui lui plaît. Ce fragile équilibre résistera-t-il à ses retrouvailles avec Shimamoto-San ?
Très bonne lecture.
HdM
Xinran - Baguettes chinoises
Traduit du Chinois par Prune Cornet
Éditeur : Éditions Philippe Picquier (Janvier 2008)
Collection : Chine
342 pages
Trois sœurs issues de la campagne chinoise décident de se construire une nouvelle vie en affrontant la ville, portées par l'ambition de faire mentir leur père qui ne voit en elles que de simples "baguettes" incapables de soutenir telle une "poutre" le toit d'un foyer.
La naïveté et l'ignorance semblant se dégager de l'attitude et des réflexes de nos jeunes aventurières ne doivent pas masquer l'énorme disparité régissant les rapports entre les habitants des villes et de la campagne en Chine. Un témoignage poignant sur la condition des femmes, trop souvent ignorée, dans le pays le plus peuplé du monde.
Une interview de l'auteur : www.rue89.com/2008/01/22/la-romanciere-chinoise-xinran-demonte-les-prejuges-contre-les-filles
Très bonne lecture.
HdM
Inscription à :
Articles (Atom)